Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Bułgarski - Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiBułgarski

Tytuł
Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό
Tekst
Wprowadzone przez Stankova
Język źródłowy: Grecki

Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό, άλλαξε δρόμο, βρες ένα καλό παιδί κι αγάπησε τον. Μην ψάξεις πολλά, δεν υπάρχουν, μην κάνεις συγκρίσεις, δεν υπάρχουν. Διάλεξε τον μεσαίο δρόμο, κάνε παιδιά, μόνο αυτά θα σ'αγαπήσουν πραγματικά, εγώ σε θυμάμαι κι αυτό είναι αρκετό.
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit: "
Xero oti m agapas, omos auto tha sou kani kako, allaxe dromo, vres ena kalo paidi kai agapise ton, min psaxis polla den iparhoun, min kanis sigirisis den iparhoun, dialexe ton meseo dromo, kane paidia mono auta tha se agapisoun pragmatika ego se thimame kai auto ine arketo."

The text is not written with Greek letters.

Tytuł
Знам, че ме обичаш, но това ще ти причини зло
Tłumaczenie
Bułgarski

Tłumaczone przez galka
Język docelowy: Bułgarski

Знам, че ме обичаш, но това ще ти причини зло, промени посоката, намери някой добър човек и го обичай. Не търси(не искай) много, не съществува, не прави сравнения, няма такива. Избери средния път, създай деца, само те ще те обичат истински, аз те помня и това е достатъчно.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ViaLuminosa - 12 Czerwiec 2010 16:13