Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Bugarski - Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiBugarski

Naslov
Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό
Tekst
Poslao Stankova
Izvorni jezik: Grčki

Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό, άλλαξε δρόμο, βρες ένα καλό παιδί κι αγάπησε τον. Μην ψάξεις πολλά, δεν υπάρχουν, μην κάνεις συγκρίσεις, δεν υπάρχουν. Διάλεξε τον μεσαίο δρόμο, κάνε παιδιά, μόνο αυτά θα σ'αγαπήσουν πραγματικά, εγώ σε θυμάμαι κι αυτό είναι αρκετό.
Primjedbe o prijevodu
Before edit: "
Xero oti m agapas, omos auto tha sou kani kako, allaxe dromo, vres ena kalo paidi kai agapise ton, min psaxis polla den iparhoun, min kanis sigirisis den iparhoun, dialexe ton meseo dromo, kane paidia mono auta tha se agapisoun pragmatika ego se thimame kai auto ine arketo."

The text is not written with Greek letters.

Naslov
Знам, че ме обичаш, но това ще ти причини зло
Prevođenje
Bugarski

Preveo galka
Ciljni jezik: Bugarski

Знам, че ме обичаш, но това ще ти причини зло, промени посоката, намери някой добър човек и го обичай. Не търси(не искай) много, не съществува, не прави сравнения, няма такива. Избери средния път, създай деца, само те ще те обичат истински, аз те помня и това е достатъчно.
Posljednji potvrdio i uredio ViaLuminosa - 12 lipanj 2010 16:13