Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kibulgeri - Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKibulgeri

Kichwa
Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό
Nakala
Tafsiri iliombwa na Stankova
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Ξέρω ότι μ'αγαπάς όμως αυτό θα σου κάνει κακό, άλλαξε δρόμο, βρες ένα καλό παιδί κι αγάπησε τον. Μην ψάξεις πολλά, δεν υπάρχουν, μην κάνεις συγκρίσεις, δεν υπάρχουν. Διάλεξε τον μεσαίο δρόμο, κάνε παιδιά, μόνο αυτά θα σ'αγαπήσουν πραγματικά, εγώ σε θυμάμαι κι αυτό είναι αρκετό.
Maelezo kwa mfasiri
Before edit: "
Xero oti m agapas, omos auto tha sou kani kako, allaxe dromo, vres ena kalo paidi kai agapise ton, min psaxis polla den iparhoun, min kanis sigirisis den iparhoun, dialexe ton meseo dromo, kane paidia mono auta tha se agapisoun pragmatika ego se thimame kai auto ine arketo."

The text is not written with Greek letters.

Kichwa
Знам, че ме обичаш, но това ще ти причини зло
Tafsiri
Kibulgeri

Ilitafsiriwa na galka
Lugha inayolengwa: Kibulgeri

Знам, че ме обичаш, но това ще ти причини зло, промени посоката, намери някой добър човек и го обичай. Не търси(не искай) много, не съществува, не прави сравнения, няма такива. Избери средния път, създай деца, само те ще те обичат истински, аз те помня и това е достатъчно.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ViaLuminosa - 12 Juni 2010 16:13