Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



44Përkthime - Frengjisht-Spanjisht - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtSpanjishtItalishtAnglishtGjermanisht

Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi

Titull
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
Tekst
Prezantuar nga mmelekk
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht Perkthyer nga sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
Vërejtje rreth përkthimit
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

Titull
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga alexfatt
Përkthe në: Spanjisht

¡No!
No estoy enfadado con la vida...
No es lo que usted piensa...
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Sólo me arrepiento de haber perdido al juego.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 5 Tetor 2010 16:42