Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



44ترجمة - فرنسي-إسبانيّ - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسيإسبانيّ إيطاليّ انجليزيألماني

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
نص
إقترحت من طرف mmelekk
لغة مصدر: فرنسي ترجمت من طرف sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
ملاحظات حول الترجمة
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

عنوان
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف alexfatt
لغة الهدف: إسبانيّ

¡No!
No estoy enfadado con la vida...
No es lo que usted piensa...
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Sólo me arrepiento de haber perdido al juego.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 5 تشرين الاول 2010 16:42