Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



44Käännös - Ranska-Espanja - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEspanjaItaliaEnglantiSaksa

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
Teksti
Lähettäjä mmelekk
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
Huomioita käännöksestä
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

Otsikko
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Käännös
Espanja

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Espanja

¡No!
No estoy enfadado con la vida...
No es lo que usted piensa...
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Sólo me arrepiento de haber perdido al juego.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 5 Lokakuu 2010 16:42