Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



44Traduko - Franca-Hispana - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaHispanaItaliaAnglaGermana

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Titolo
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
Teksto
Submetigx per mmelekk
Font-lingvo: Franca Tradukita per sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
Rimarkoj pri la traduko
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

Titolo
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Traduko
Hispana

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Hispana

¡No!
No estoy enfadado con la vida...
No es lo que usted piensa...
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Sólo me arrepiento de haber perdido al juego.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 5 Oktobro 2010 16:42