Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



44Übersetzung - Französisch-Spanisch - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösischSpanischItalienischEnglischDeutsch

Kategorie Dichtung - Liebe / Freundschaft

Titel
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
Text
Übermittelt von mmelekk
Herkunftssprache: Französisch Übersetzt von sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
Bemerkungen zur Übersetzung
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

Titel
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von alexfatt
Zielsprache: Spanisch

¡No!
No estoy enfadado con la vida...
No es lo que usted piensa...
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Sólo me arrepiento de haber perdido al juego.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 5 Oktober 2010 16:42