Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



44Oversettelse - Fransk-Spansk - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFranskSpanskItalienskEngelskTysk

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
Tekst
Skrevet av mmelekk
Kildespråk: Fransk Oversatt av sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

Tittel
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Oversettelse
Spansk

Oversatt av alexfatt
Språket det skal oversettes til: Spansk

¡No!
No estoy enfadado con la vida...
No es lo que usted piensa...
Estoy como un niño a quien acaban de sacarle un juguete.
Sólo me arrepiento de haber perdido al juego.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 5 Oktober 2010 16:42