Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha holandeze-Bullgarisht - Toespraakje van Jan

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha holandezeBullgarisht

Kategori Jeta e perditshme

Titull
Toespraakje van Jan
Tekst
Prezantuar nga histo
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze

Lieve Stefka, Rangel, Teddy, Iwan en familie en Kees,

Marjan en ik danken jullie voor de gastvrije ontvangst die we hier in jullie prachtige land ondervinden. Morgen trouwen Teddy en Kees, een ontroerend moment zal dat voor ons zijn. Hoewel ze heel ver weg gaan wonen zullen ze vaak hier in Plovdiv op bezoek komen. Als Stefka en Rangel in Holland komen weet dan dat ze van harte welkom bij ons zijn. Dank voor alles en vooral voor die lieve, mooie schoondochter.
Vërejtje rreth përkthimit
U verplicht mij zeer indien -als dat mogelijk is-u een fonetische, dus een uitspraak- ,vertaling maakt, omdat ik de ciryllische tekst niet kan lezen, (dus hoe moet ik e.e.a. uitspreken)

Titull
Swatba
Përkthime
Bullgarisht

Perkthyer nga trolletje
Përkthe në: Bullgarisht

Skupa Stefka, Rangel, Teddy, Iwan i semeistwo Kees,
Marijan i az Vi blagodarim za gostopriemnoto posrestane koeto namerihme vuv vashata krasiva strana. Utre Teddy i Kees se jenyat, i tova tryabva da e sudboven moment za nas. Kolko iskat da putuvat i da doidat tuk v Plovdiv na gosti. Ako Stefka i Rangel doidat v Holandia, znai che vinagi sa dobre doshli pri nas. Blagodarya za vsichko, no naj-veche za milata, krasiva snaha.
Vërejtje rreth përkthimit
Писала съм с латински букви по молба на подателя на текста.
U vleresua ose u publikua se fundi nga ViaLuminosa - 11 Shkurt 2008 14:08