Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Болгарська - Toespraakje van Jan

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаБолгарська

Категорія Щоденне життя

Заголовок
Toespraakje van Jan
Текст
Публікацію зроблено histo
Мова оригіналу: Голландська

Lieve Stefka, Rangel, Teddy, Iwan en familie en Kees,

Marjan en ik danken jullie voor de gastvrije ontvangst die we hier in jullie prachtige land ondervinden. Morgen trouwen Teddy en Kees, een ontroerend moment zal dat voor ons zijn. Hoewel ze heel ver weg gaan wonen zullen ze vaak hier in Plovdiv op bezoek komen. Als Stefka en Rangel in Holland komen weet dan dat ze van harte welkom bij ons zijn. Dank voor alles en vooral voor die lieve, mooie schoondochter.
Пояснення стосовно перекладу
U verplicht mij zeer indien -als dat mogelijk is-u een fonetische, dus een uitspraak- ,vertaling maakt, omdat ik de ciryllische tekst niet kan lezen, (dus hoe moet ik e.e.a. uitspreken)

Заголовок
Swatba
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено trolletje
Мова, якою перекладати: Болгарська

Skupa Stefka, Rangel, Teddy, Iwan i semeistwo Kees,
Marijan i az Vi blagodarim za gostopriemnoto posrestane koeto namerihme vuv vashata krasiva strana. Utre Teddy i Kees se jenyat, i tova tryabva da e sudboven moment za nas. Kolko iskat da putuvat i da doidat tuk v Plovdiv na gosti. Ako Stefka i Rangel doidat v Holandia, znai che vinagi sa dobre doshli pri nas. Blagodarya za vsichko, no naj-veche za milata, krasiva snaha.
Пояснення стосовно перекладу
Писала съм с латински букви по молба на подателя на текста.
Затверджено ViaLuminosa - 11 Лютого 2008 14:08