Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Bulgarsk - Toespraakje van Jan

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskBulgarsk

Kategori Dagligliv

Tittel
Toespraakje van Jan
Tekst
Skrevet av histo
Kildespråk: Nederlansk

Lieve Stefka, Rangel, Teddy, Iwan en familie en Kees,

Marjan en ik danken jullie voor de gastvrije ontvangst die we hier in jullie prachtige land ondervinden. Morgen trouwen Teddy en Kees, een ontroerend moment zal dat voor ons zijn. Hoewel ze heel ver weg gaan wonen zullen ze vaak hier in Plovdiv op bezoek komen. Als Stefka en Rangel in Holland komen weet dan dat ze van harte welkom bij ons zijn. Dank voor alles en vooral voor die lieve, mooie schoondochter.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
U verplicht mij zeer indien -als dat mogelijk is-u een fonetische, dus een uitspraak- ,vertaling maakt, omdat ik de ciryllische tekst niet kan lezen, (dus hoe moet ik e.e.a. uitspreken)

Tittel
Swatba
Oversettelse
Bulgarsk

Oversatt av trolletje
Språket det skal oversettes til: Bulgarsk

Skupa Stefka, Rangel, Teddy, Iwan i semeistwo Kees,
Marijan i az Vi blagodarim za gostopriemnoto posrestane koeto namerihme vuv vashata krasiva strana. Utre Teddy i Kees se jenyat, i tova tryabva da e sudboven moment za nas. Kolko iskat da putuvat i da doidat tuk v Plovdiv na gosti. Ako Stefka i Rangel doidat v Holandia, znai che vinagi sa dobre doshli pri nas. Blagodarya za vsichko, no naj-veche za milata, krasiva snaha.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Писала съм с латински букви по молба на подателя на текста.
Senest vurdert og redigert av ViaLuminosa - 11 Februar 2008 14:08