Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Bulgaria - Toespraakje van Jan

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiBulgaria

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Toespraakje van Jan
Teksti
Lähettäjä histo
Alkuperäinen kieli: Hollanti

Lieve Stefka, Rangel, Teddy, Iwan en familie en Kees,

Marjan en ik danken jullie voor de gastvrije ontvangst die we hier in jullie prachtige land ondervinden. Morgen trouwen Teddy en Kees, een ontroerend moment zal dat voor ons zijn. Hoewel ze heel ver weg gaan wonen zullen ze vaak hier in Plovdiv op bezoek komen. Als Stefka en Rangel in Holland komen weet dan dat ze van harte welkom bij ons zijn. Dank voor alles en vooral voor die lieve, mooie schoondochter.
Huomioita käännöksestä
U verplicht mij zeer indien -als dat mogelijk is-u een fonetische, dus een uitspraak- ,vertaling maakt, omdat ik de ciryllische tekst niet kan lezen, (dus hoe moet ik e.e.a. uitspreken)

Otsikko
Swatba
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä trolletje
Kohdekieli: Bulgaria

Skupa Stefka, Rangel, Teddy, Iwan i semeistwo Kees,
Marijan i az Vi blagodarim za gostopriemnoto posrestane koeto namerihme vuv vashata krasiva strana. Utre Teddy i Kees se jenyat, i tova tryabva da e sudboven moment za nas. Kolko iskat da putuvat i da doidat tuk v Plovdiv na gosti. Ako Stefka i Rangel doidat v Holandia, znai che vinagi sa dobre doshli pri nas. Blagodarya za vsichko, no naj-veche za milata, krasiva snaha.
Huomioita käännöksestä
Писала съм с латински букви по молба на подателя на текста.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 11 Helmikuu 2008 14:08