Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Bulgare - Toespraakje van Jan

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisBulgare

Catégorie Vie quotidienne

Titre
Toespraakje van Jan
Texte
Proposé par histo
Langue de départ: Néerlandais

Lieve Stefka, Rangel, Teddy, Iwan en familie en Kees,

Marjan en ik danken jullie voor de gastvrije ontvangst die we hier in jullie prachtige land ondervinden. Morgen trouwen Teddy en Kees, een ontroerend moment zal dat voor ons zijn. Hoewel ze heel ver weg gaan wonen zullen ze vaak hier in Plovdiv op bezoek komen. Als Stefka en Rangel in Holland komen weet dan dat ze van harte welkom bij ons zijn. Dank voor alles en vooral voor die lieve, mooie schoondochter.
Commentaires pour la traduction
U verplicht mij zeer indien -als dat mogelijk is-u een fonetische, dus een uitspraak- ,vertaling maakt, omdat ik de ciryllische tekst niet kan lezen, (dus hoe moet ik e.e.a. uitspreken)

Titre
Swatba
Traduction
Bulgare

Traduit par trolletje
Langue d'arrivée: Bulgare

Skupa Stefka, Rangel, Teddy, Iwan i semeistwo Kees,
Marijan i az Vi blagodarim za gostopriemnoto posrestane koeto namerihme vuv vashata krasiva strana. Utre Teddy i Kees se jenyat, i tova tryabva da e sudboven moment za nas. Kolko iskat da putuvat i da doidat tuk v Plovdiv na gosti. Ako Stefka i Rangel doidat v Holandia, znai che vinagi sa dobre doshli pri nas. Blagodarya za vsichko, no naj-veche za milata, krasiva snaha.
Commentaires pour la traduction
Писала съм с латински букви по молба на подателя на текста.
Dernière édition ou validation par ViaLuminosa - 11 Février 2008 14:08