Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Portugjeze braziliane - obtainable passionate

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: JaponishtAnglishtPortugjeze braziliane

Kategori Shkrim i lirë

Titull
obtainable passionate
Tekst
Prezantuar nga Ana3
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga IanMegill2

obtainable passionate
Vërejtje rreth përkthimit
Romanization: erareru netsujo(u)-teki na

er-are-ru (obtain/get-possibility suffix-infinitive verb ending)

netsu (intense, lit: "fever")
jo (feeling, often "kindness" or "love")
teki (-like, i.e. "intense-feeling-like")
na (adjectival ending)

So I don't know what the noun is that these two adjectives refer to, and they don't even really seem to belong together, but that's what they mean...

Titull
alcançável apaixonado
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga Menininha
Përkthe në: Portugjeze braziliane

alcançável apaixonado
Vërejtje rreth përkthimit
Tradução da notas em inglês:

Romanização: erareru netsujo(u)-teki na

er-are-ru (obter/conseguir sufixo-infinitivo)

netsu (intenso, "febre")
jo (sentimento, "bondade" ou "amor")
teki (por exemplo "intenso-sentimento-gosto")
na (final adjetival)

Não sei a qual substantivo é que estes dois adjetivos se referem, e eles realmente não parecem ter contexto juntos, mas é isso o que eles querem dizer...
U vleresua ose u publikua se fundi nga thathavieira - 13 Shtator 2007 21:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Shtator 2007 17:16

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Tom, esta tradução está correta de acordo com a em japonês?

CC: ミハイル