Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Português Br - obtainable passionate

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: JaponêsInglêsPortuguês Br

Categoria Escrita livre

Título
obtainable passionate
Texto
Enviado por Ana3
Língua de origem: Inglês Traduzido por IanMegill2

obtainable passionate
Notas sobre a tradução
Romanization: erareru netsujo(u)-teki na

er-are-ru (obtain/get-possibility suffix-infinitive verb ending)

netsu (intense, lit: "fever")
jo (feeling, often "kindness" or "love")
teki (-like, i.e. "intense-feeling-like")
na (adjectival ending)

So I don't know what the noun is that these two adjectives refer to, and they don't even really seem to belong together, but that's what they mean...

Título
alcançável apaixonado
Tradução
Português Br

Traduzido por Menininha
Língua alvo: Português Br

alcançável apaixonado
Notas sobre a tradução
Tradução da notas em inglês:

Romanização: erareru netsujo(u)-teki na

er-are-ru (obter/conseguir sufixo-infinitivo)

netsu (intenso, "febre")
jo (sentimento, "bondade" ou "amor")
teki (por exemplo "intenso-sentimento-gosto")
na (final adjetival)

Não sei a qual substantivo é que estes dois adjetivos se referem, e eles realmente não parecem ter contexto juntos, mas é isso o que eles querem dizer...
Última validação ou edição por thathavieira - 13 Setembro 2007 21:58





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Setembro 2007 17:16

thathavieira
Número de mensagens: 2247
Tom, esta tradução está correta de acordo com a em japonês?

CC: ミハイル