Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פורטוגזית ברזילאית - obtainable passionate

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יפניתאנגליתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
obtainable passionate
טקסט
נשלח על ידי Ana3
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי IanMegill2

obtainable passionate
הערות לגבי התרגום
Romanization: erareru netsujo(u)-teki na

er-are-ru (obtain/get-possibility suffix-infinitive verb ending)

netsu (intense, lit: "fever")
jo (feeling, often "kindness" or "love")
teki (-like, i.e. "intense-feeling-like")
na (adjectival ending)

So I don't know what the noun is that these two adjectives refer to, and they don't even really seem to belong together, but that's what they mean...

שם
alcançável apaixonado
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Menininha
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

alcançável apaixonado
הערות לגבי התרגום
Tradução da notas em inglês:

Romanização: erareru netsujo(u)-teki na

er-are-ru (obter/conseguir sufixo-infinitivo)

netsu (intenso, "febre")
jo (sentimento, "bondade" ou "amor")
teki (por exemplo "intenso-sentimento-gosto")
na (final adjetival)

Não sei a qual substantivo é que estes dois adjetivos se referem, e eles realmente não parecem ter contexto juntos, mas é isso o que eles querem dizer...
אושר לאחרונה ע"י thathavieira - 13 ספטמבר 2007 21:58





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 ספטמבר 2007 17:16

thathavieira
מספר הודעות: 2247
Tom, esta tradução está correta de acordo com a em japonês?

CC: ミハイル