Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Portugués brasileño - obtainable passionate

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: JaponésInglésPortugués brasileño

Categoría Escritura libre

Título
obtainable passionate
Texto
Propuesto por Ana3
Idioma de origen: Inglés Traducido por IanMegill2

obtainable passionate
Nota acerca de la traducción
Romanization: erareru netsujo(u)-teki na

er-are-ru (obtain/get-possibility suffix-infinitive verb ending)

netsu (intense, lit: "fever")
jo (feeling, often "kindness" or "love")
teki (-like, i.e. "intense-feeling-like")
na (adjectival ending)

So I don't know what the noun is that these two adjectives refer to, and they don't even really seem to belong together, but that's what they mean...

Título
alcançável apaixonado
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por Menininha
Idioma de destino: Portugués brasileño

alcançável apaixonado
Nota acerca de la traducción
Tradução da notas em inglês:

Romanização: erareru netsujo(u)-teki na

er-are-ru (obter/conseguir sufixo-infinitivo)

netsu (intenso, "febre")
jo (sentimento, "bondade" ou "amor")
teki (por exemplo "intenso-sentimento-gosto")
na (final adjetival)

Não sei a qual substantivo é que estes dois adjetivos se referem, e eles realmente não parecem ter contexto juntos, mas é isso o que eles querem dizer...
Última validación o corrección por thathavieira - 13 Septiembre 2007 21:58





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Septiembre 2007 17:16

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Tom, esta tradução está correta de acordo com a em japonês?

CC: ミハイル