Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - selam, nasılsın?ben iyiyim.ÅŸuan...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtItalishtGjermanisht

Kategori Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi

Titull
selam, nasılsın?ben iyiyim.şuan...
Tekst
Prezantuar nga mezu
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

selam,
nasılsın?ben iyiyim.şuan okuldayım,sınavdan çıktım.seni özledim.gelmene çok sevindim,gerçekten..görüşürüz.
Vërejtje rreth përkthimit
arkadaşım incelik yapmış,bana türkçe göndermiş.mahçup olmamak istiyorum.vaktinizi aldığım için çok özür dilerim:(

Titull
Hallo, wie geht es dir?...
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga mezu
Përkthe në: Gjermanisht

Hallo,
wie geht es dir? Mir geht es gut. Ich bin jetzt in der Schule und bin mit meiner Prüfung fertig. Ich habe dich vermisst. Ich habe mich wirklich gefreut, dass du gekommen bist. Wir sehen uns.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 24 Nëntor 2007 10:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Nëntor 2007 14:40

Chantal
Numri i postimeve: 878
I think 'Wir sehen uns' is a literal translation of gorusuruz. I'm not sure how it works in German, but in Dutch or English it would sound rather odd...

22 Nëntor 2007 17:04

mezu
Numri i postimeve: 42
hallo chantal.ist Dutch gleich wie deutsch? denn ich habe es so gehört.nähmlich gibt es unterschied
Ja wir sehen uns bedeutet auf türkisch 'görüsürüz'

22 Nëntor 2007 18:01

Chantal
Numri i postimeve: 878
German is not the same as Dutch no. But I was just curious, because it sounds a bit strange to say 'wir sehen uns'. But if it's correct German then I won't complain! . As you can see, I can read German but can't write it .

22 Nëntor 2007 19:02

mezu
Numri i postimeve: 42
Ican't also dutch speak,read and write
aber du verstehts auch türkisch
Ican a litte english write"nur kurze sätze", only can I read.
ich habe als ich in der türkei englisch gelernt.Jetzt bin ich in deutschland und meine deutschkenntnisse noch besser als englisch
deshalb übersetze ich von englisch zu deutsch,manchmal von den anderen.

23 Nëntor 2007 05:59

Chantal
Numri i postimeve: 878
aah tamam . Ben de Türkçe anliyorum ama iyi yazmiyorum.

Iamfromaustria, you can validate the translation (if you think it's alright obviously!)

CC: iamfromaustria