Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - selam, nasılsın?ben iyiyim.ÅŸuan...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoItalianoAlemán

Categoría Cotidiano - Amore / Amistad

Título
selam, nasılsın?ben iyiyim.şuan...
Texto
Propuesto por mezu
Idioma de origen: Turco

selam,
nasılsın?ben iyiyim.şuan okuldayım,sınavdan çıktım.seni özledim.gelmene çok sevindim,gerçekten..görüşürüz.
Nota acerca de la traducción
arkadaşım incelik yapmış,bana türkçe göndermiş.mahçup olmamak istiyorum.vaktinizi aldığım için çok özür dilerim:(

Título
Hallo, wie geht es dir?...
Traducción
Alemán

Traducido por mezu
Idioma de destino: Alemán

Hallo,
wie geht es dir? Mir geht es gut. Ich bin jetzt in der Schule und bin mit meiner Prüfung fertig. Ich habe dich vermisst. Ich habe mich wirklich gefreut, dass du gekommen bist. Wir sehen uns.
Última validación o corrección por iamfromaustria - 24 Noviembre 2007 10:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Noviembre 2007 14:40

Chantal
Cantidad de envíos: 878
I think 'Wir sehen uns' is a literal translation of gorusuruz. I'm not sure how it works in German, but in Dutch or English it would sound rather odd...

22 Noviembre 2007 17:04

mezu
Cantidad de envíos: 42
hallo chantal.ist Dutch gleich wie deutsch? denn ich habe es so gehört.nähmlich gibt es unterschied
Ja wir sehen uns bedeutet auf türkisch 'görüsürüz'

22 Noviembre 2007 18:01

Chantal
Cantidad de envíos: 878
German is not the same as Dutch no. But I was just curious, because it sounds a bit strange to say 'wir sehen uns'. But if it's correct German then I won't complain! . As you can see, I can read German but can't write it .

22 Noviembre 2007 19:02

mezu
Cantidad de envíos: 42
Ican't also dutch speak,read and write
aber du verstehts auch türkisch
Ican a litte english write"nur kurze sätze", only can I read.
ich habe als ich in der türkei englisch gelernt.Jetzt bin ich in deutschland und meine deutschkenntnisse noch besser als englisch
deshalb übersetze ich von englisch zu deutsch,manchmal von den anderen.

23 Noviembre 2007 05:59

Chantal
Cantidad de envíos: 878
aah tamam . Ben de Türkçe anliyorum ama iyi yazmiyorum.

Iamfromaustria, you can validate the translation (if you think it's alright obviously!)

CC: iamfromaustria