Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Німецька - selam, nasılsın?ben iyiyim.ÅŸuan...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІталійськаНімецька

Категорія Щоденне життя - Кохання / Дружба

Заголовок
selam, nasılsın?ben iyiyim.şuan...
Текст
Публікацію зроблено mezu
Мова оригіналу: Турецька

selam,
nasılsın?ben iyiyim.şuan okuldayım,sınavdan çıktım.seni özledim.gelmene çok sevindim,gerçekten..görüşürüz.
Пояснення стосовно перекладу
arkadaşım incelik yapmış,bana türkçe göndermiş.mahçup olmamak istiyorum.vaktinizi aldığım için çok özür dilerim:(

Заголовок
Hallo, wie geht es dir?...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено mezu
Мова, якою перекладати: Німецька

Hallo,
wie geht es dir? Mir geht es gut. Ich bin jetzt in der Schule und bin mit meiner Prüfung fertig. Ich habe dich vermisst. Ich habe mich wirklich gefreut, dass du gekommen bist. Wir sehen uns.
Затверджено iamfromaustria - 24 Листопада 2007 10:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Листопада 2007 14:40

Chantal
Кількість повідомлень: 878
I think 'Wir sehen uns' is a literal translation of gorusuruz. I'm not sure how it works in German, but in Dutch or English it would sound rather odd...

22 Листопада 2007 17:04

mezu
Кількість повідомлень: 42
hallo chantal.ist Dutch gleich wie deutsch? denn ich habe es so gehört.nähmlich gibt es unterschied
Ja wir sehen uns bedeutet auf türkisch 'görüsürüz'

22 Листопада 2007 18:01

Chantal
Кількість повідомлень: 878
German is not the same as Dutch no. But I was just curious, because it sounds a bit strange to say 'wir sehen uns'. But if it's correct German then I won't complain! . As you can see, I can read German but can't write it .

22 Листопада 2007 19:02

mezu
Кількість повідомлень: 42
Ican't also dutch speak,read and write
aber du verstehts auch türkisch
Ican a litte english write"nur kurze sätze", only can I read.
ich habe als ich in der türkei englisch gelernt.Jetzt bin ich in deutschland und meine deutschkenntnisse noch besser als englisch
deshalb übersetze ich von englisch zu deutsch,manchmal von den anderen.

23 Листопада 2007 05:59

Chantal
Кількість повідомлень: 878
aah tamam . Ben de Türkçe anliyorum ama iyi yazmiyorum.

Iamfromaustria, you can validate the translation (if you think it's alright obviously!)

CC: iamfromaustria