Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Немецкий - selam, nasılsın?ben iyiyim.ÅŸuan...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийИтальянскийНемецкий

Категория Повседневность - Любoвь / Дружба

Статус
selam, nasılsın?ben iyiyim.şuan...
Tекст
Добавлено mezu
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

selam,
nasılsın?ben iyiyim.şuan okuldayım,sınavdan çıktım.seni özledim.gelmene çok sevindim,gerçekten..görüşürüz.
Комментарии для переводчика
arkadaşım incelik yapmış,bana türkçe göndermiş.mahçup olmamak istiyorum.vaktinizi aldığım için çok özür dilerim:(

Статус
Hallo, wie geht es dir?...
Перевод
Немецкий

Перевод сделан mezu
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Hallo,
wie geht es dir? Mir geht es gut. Ich bin jetzt in der Schule und bin mit meiner Prüfung fertig. Ich habe dich vermisst. Ich habe mich wirklich gefreut, dass du gekommen bist. Wir sehen uns.
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 24 Ноябрь 2007 10:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Ноябрь 2007 14:40

Chantal
Кол-во сообщений: 878
I think 'Wir sehen uns' is a literal translation of gorusuruz. I'm not sure how it works in German, but in Dutch or English it would sound rather odd...

22 Ноябрь 2007 17:04

mezu
Кол-во сообщений: 42
hallo chantal.ist Dutch gleich wie deutsch? denn ich habe es so gehört.nähmlich gibt es unterschied
Ja wir sehen uns bedeutet auf türkisch 'görüsürüz'

22 Ноябрь 2007 18:01

Chantal
Кол-во сообщений: 878
German is not the same as Dutch no. But I was just curious, because it sounds a bit strange to say 'wir sehen uns'. But if it's correct German then I won't complain! . As you can see, I can read German but can't write it .

22 Ноябрь 2007 19:02

mezu
Кол-во сообщений: 42
Ican't also dutch speak,read and write
aber du verstehts auch türkisch
Ican a litte english write"nur kurze sätze", only can I read.
ich habe als ich in der türkei englisch gelernt.Jetzt bin ich in deutschland und meine deutschkenntnisse noch besser als englisch
deshalb übersetze ich von englisch zu deutsch,manchmal von den anderen.

23 Ноябрь 2007 05:59

Chantal
Кол-во сообщений: 878
aah tamam . Ben de Türkçe anliyorum ama iyi yazmiyorum.

Iamfromaustria, you can validate the translation (if you think it's alright obviously!)

CC: iamfromaustria