Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - selam, nasılsın?ben iyiyim.ÅŸuan...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcItaliàAlemany

Categoria Vida quotidiana - Amor / Amistat

Títol
selam, nasılsın?ben iyiyim.şuan...
Text
Enviat per mezu
Idioma orígen: Turc

selam,
nasılsın?ben iyiyim.şuan okuldayım,sınavdan çıktım.seni özledim.gelmene çok sevindim,gerçekten..görüşürüz.
Notes sobre la traducció
arkadaşım incelik yapmış,bana türkçe göndermiş.mahçup olmamak istiyorum.vaktinizi aldığım için çok özür dilerim:(

Títol
Hallo, wie geht es dir?...
Traducció
Alemany

Traduït per mezu
Idioma destí: Alemany

Hallo,
wie geht es dir? Mir geht es gut. Ich bin jetzt in der Schule und bin mit meiner Prüfung fertig. Ich habe dich vermisst. Ich habe mich wirklich gefreut, dass du gekommen bist. Wir sehen uns.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 24 Novembre 2007 10:32





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Novembre 2007 14:40

Chantal
Nombre de missatges: 878
I think 'Wir sehen uns' is a literal translation of gorusuruz. I'm not sure how it works in German, but in Dutch or English it would sound rather odd...

22 Novembre 2007 17:04

mezu
Nombre de missatges: 42
hallo chantal.ist Dutch gleich wie deutsch? denn ich habe es so gehört.nähmlich gibt es unterschied
Ja wir sehen uns bedeutet auf türkisch 'görüsürüz'

22 Novembre 2007 18:01

Chantal
Nombre de missatges: 878
German is not the same as Dutch no. But I was just curious, because it sounds a bit strange to say 'wir sehen uns'. But if it's correct German then I won't complain! . As you can see, I can read German but can't write it .

22 Novembre 2007 19:02

mezu
Nombre de missatges: 42
Ican't also dutch speak,read and write
aber du verstehts auch türkisch
Ican a litte english write"nur kurze sätze", only can I read.
ich habe als ich in der türkei englisch gelernt.Jetzt bin ich in deutschland und meine deutschkenntnisse noch besser als englisch
deshalb übersetze ich von englisch zu deutsch,manchmal von den anderen.

23 Novembre 2007 05:59

Chantal
Nombre de missatges: 878
aah tamam . Ben de Türkçe anliyorum ama iyi yazmiyorum.

Iamfromaustria, you can validate the translation (if you think it's alright obviously!)

CC: iamfromaustria