Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - selam, nasılsın?ben iyiyim.ÅŸuan...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăItalianăGermană

Categorie Viaţa cotidiană - Dragoste/Prietenie

Titlu
selam, nasılsın?ben iyiyim.şuan...
Text
Înscris de mezu
Limba sursă: Turcă

selam,
nasılsın?ben iyiyim.şuan okuldayım,sınavdan çıktım.seni özledim.gelmene çok sevindim,gerçekten..görüşürüz.
Observaţii despre traducere
arkadaşım incelik yapmış,bana türkçe göndermiş.mahçup olmamak istiyorum.vaktinizi aldığım için çok özür dilerim:(

Titlu
Hallo, wie geht es dir?...
Traducerea
Germană

Tradus de mezu
Limba ţintă: Germană

Hallo,
wie geht es dir? Mir geht es gut. Ich bin jetzt in der Schule und bin mit meiner Prüfung fertig. Ich habe dich vermisst. Ich habe mich wirklich gefreut, dass du gekommen bist. Wir sehen uns.
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 24 Noiembrie 2007 10:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Noiembrie 2007 14:40

Chantal
Numărul mesajelor scrise: 878
I think 'Wir sehen uns' is a literal translation of gorusuruz. I'm not sure how it works in German, but in Dutch or English it would sound rather odd...

22 Noiembrie 2007 17:04

mezu
Numărul mesajelor scrise: 42
hallo chantal.ist Dutch gleich wie deutsch? denn ich habe es so gehört.nähmlich gibt es unterschied
Ja wir sehen uns bedeutet auf türkisch 'görüsürüz'

22 Noiembrie 2007 18:01

Chantal
Numărul mesajelor scrise: 878
German is not the same as Dutch no. But I was just curious, because it sounds a bit strange to say 'wir sehen uns'. But if it's correct German then I won't complain! . As you can see, I can read German but can't write it .

22 Noiembrie 2007 19:02

mezu
Numărul mesajelor scrise: 42
Ican't also dutch speak,read and write
aber du verstehts auch türkisch
Ican a litte english write"nur kurze sätze", only can I read.
ich habe als ich in der türkei englisch gelernt.Jetzt bin ich in deutschland und meine deutschkenntnisse noch besser als englisch
deshalb übersetze ich von englisch zu deutsch,manchmal von den anderen.

23 Noiembrie 2007 05:59

Chantal
Numărul mesajelor scrise: 878
aah tamam . Ben de Türkçe anliyorum ama iyi yazmiyorum.

Iamfromaustria, you can validate the translation (if you think it's alright obviously!)

CC: iamfromaustria