Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Spanjisht - parabens moça

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeSpanjisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
parabens moça
Tekst
Prezantuar nga victor01
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

oiii parabéns tudo de bom,muitas felicidades,saúde abraço
e Florianópolis em janeiro está animada?
beijo

Titull
felicitaciones, muchacha
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Spanjisht

¡¡¡Hola!!! Te felicito, te deseo felicidad,salud
un abrazo
¿y Florianópolis en enero es animada?
un beso
U vleresua ose u publikua se fundi nga guilon - 20 Nëntor 2007 22:26





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

20 Nëntor 2007 04:25

guilon
Numri i postimeve: 1549
Lilian:

-Se escribe "hola" en español.
-Los signos de apertura en exclamaciones e interrogaciones son obligatorios en español (¡) (¿)
-Florianópolis...está..., yo usaría el verbo ser en este caso. Y la pregunta me parece que va sobre la ciudad, sobre si es animada en enero.
-niña, chica o muchacha no me parecen nada rioplatenses, se utilizan indistintamente en todos los países de habla hispana. Por ejemplo "mina" sí que lo es.


20 Nëntor 2007 22:24

guilon
Numri i postimeve: 1549
Thank you for correcting, I switched the opening question marks for you, I suppose you don't have the proper ones on your keyboard.

This could be useful if you want to translate into Spanish again:


Spanish keyboard

20 Nëntor 2007 22:29

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Thanks, Guilon.
It will be really helpful (why are we writing in English?)

20 Nëntor 2007 22:51

guilon
Numri i postimeve: 1549
É uma acção reflexa, eu sempre tendo a escrever aqui em inglês antes mesmo do que em espanhol.