Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Spaniolă - parabens moça

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăSpaniolă

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
parabens moça
Text
Înscris de victor01
Limba sursă: Portugheză braziliană

oiii parabéns tudo de bom,muitas felicidades,saúde abraço
e Florianópolis em janeiro está animada?
beijo

Titlu
felicitaciones, muchacha
Traducerea
Spaniolă

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Spaniolă

¡¡¡Hola!!! Te felicito, te deseo felicidad,salud
un abrazo
¿y Florianópolis en enero es animada?
un beso
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 20 Noiembrie 2007 22:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Noiembrie 2007 04:25

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Lilian:

-Se escribe "hola" en español.
-Los signos de apertura en exclamaciones e interrogaciones son obligatorios en español (¡) (¿)
-Florianópolis...está..., yo usaría el verbo ser en este caso. Y la pregunta me parece que va sobre la ciudad, sobre si es animada en enero.
-niña, chica o muchacha no me parecen nada rioplatenses, se utilizan indistintamente en todos los países de habla hispana. Por ejemplo "mina" sí que lo es.


20 Noiembrie 2007 22:24

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Thank you for correcting, I switched the opening question marks for you, I suppose you don't have the proper ones on your keyboard.

This could be useful if you want to translate into Spanish again:


Spanish keyboard

20 Noiembrie 2007 22:29

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Thanks, Guilon.
It will be really helpful (why are we writing in English?)

20 Noiembrie 2007 22:51

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
É uma acção reflexa, eu sempre tendo a escrever aqui em inglês antes mesmo do que em espanhol.