Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



190Preklad - Anglicky-Hebrejsky - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyAnglickyArabskyNěmeckyŠpanielskyTureckyČínskyItalskyRumunskyBrazílska portugalčinaPortugalskyBulharčinaHolandskyRuskyGréckyPoľskySrbskyHebrejskyAlbánskyLatinčinaPerzština

Kategória Každodenný život - Vzdelanie

Titul
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Text
Pridal(a) nevermore
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) Car0le

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

Poznámky k prekladu
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.

Titul
מים הם פריבילגיה, הזדמנות, נוחות...
Cieľový jazyk: Hebrejsky

מים הם העסק של כולם...

מים הם פריבילגיה, הזדמנות, נוחות...
אבל גם משאב טבע שהופך נדיר יותר ויותר...
הבה נשמור עליו! בואו לא נבזבז אותו!

אנו מודים לך על שימוש חסכני בו.
Nakoniec potvrdené alebo vydané milkman - 5 januára 2008 14:05