Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



12Preklad - Srbsky-Švédsky - Kad mozes dodji po snezanu.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: SrbskyŠvédsky

Kategória List / Email

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Kad mozes dodji po snezanu.
Text
Pridal(a) crickelina
Zdrojový jazyk: Srbsky

Kad mozes dodji po snezanu.
Poznámky k prekladu
Jag har fått sms skickat till min telefon med denna text och vill mkt gärna veta vad det står. Har haft en bilannons på Blocket och tror att det kan ha ett samband med det.

Titul
När kan du hämta Snezana?
Preklad
Švédsky

Preložil(a) Aleco
Cieľový jazyk: Švédsky

När kan du hämta Snezana?
Poznámky k prekladu
Det är vad jag fick ut av min serbiska granne, även om "Snezana" inte är så ordet skulle vara ... Något är fel med översättelsen, eller så har min granne börjat bli senil!

Kanske är namnet på bilen "Snezana" eller något?
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 20 januára 2008 12:13





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 januára 2008 13:22

pias
Počet príspevkov: 8113
Hej Aleco,
hoppas att din granne inte håller på att bli senil.

Ett litet tips..
Kolla här vad Roller-Coaster skriver, hon är expert på serbiska, så vi kan nog lita på henne.

19 januára 2008 19:49

Aleco
Počet príspevkov: 22
Tusen tack! Jag tror inte att jag ska försöka översätta serbiska igen! I alla fall inte om min (kanske är han senil!? O_o) granne är usäker

Tack igen,
~ Aleco

19 januára 2008 19:54

pias
Počet príspevkov: 8113
Ok
Men du kan redigera din översättning nu..om du vill, så godkänner jag den (med lite mindre poäng)sedan.

Eller också avvisar jag den.

valet är ditt.


20 januára 2008 08:24

Aleco
Počet príspevkov: 22
Jag ändrade den Men det var underligt att han inte såg att det var en fråga :/ Min granne, menar jag

20 januára 2008 12:12

pias
Počet príspevkov: 8113
Bra, då godkänner jag den nu!

Hoppas att det är ok. för dig med Pia, ser att du lagt ut den för omröstning, men det är onödigt jobb här.

20 januára 2008 12:15

Aleco
Počet príspevkov: 22
Är inte säker på vad du menade just nu, men det går nog säkert bra

20 januára 2008 13:26

pias
Počet príspevkov: 8113
Hej Aleco,
Jag menade bara att Pia (Piagabriella) den andra svenska expertet redan lagt ut din översättning för omröstning, och att jag avbryter den nu eftersom översättningen är korrekt och vi inte behöver kontrollera den vägen.

Hänger du med?

Ps,
meddelandet om omröstningen var nog riktat mer till Piagabriella