Traduzione - Serbo-Svedese - Kad mozes dodji po snezanu.Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Lettera / Email Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Kad mozes dodji po snezanu. | | Lingua originale: Serbo
Kad mozes dodji po snezanu. | | Jag har fått sms skickat till min telefon med denna text och vill mkt gärna veta vad det står. Har haft en bilannons på Blocket och tror att det kan ha ett samband med det. |
|
| När kan du hämta Snezana? | TraduzioneSvedese Tradotto da Aleco | Lingua di destinazione: Svedese
När kan du hämta Snezana? | | Det är vad jag fick ut av min serbiska granne, även om "Snezana" inte är så ordet skulle vara ... Något är fel med översättelsen, eller så har min granne börjat bli senil!
Kanske är namnet på bilen "Snezana" eller något? |
|
Ultima convalida o modifica di pias - 20 Gennaio 2008 12:13
Ultimi messaggi | | | | | 19 Gennaio 2008 13:22 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Hej Aleco,
hoppas att din granne inte håller på att bli senil.
Ett litet tips..
Kolla här vad Roller-Coaster skriver, hon är expert på serbiska, så vi kan nog lita på henne. | | | 19 Gennaio 2008 19:49 | | AlecoNumero di messaggi: 22 | Tusen tack! Jag tror inte att jag ska försöka översätta serbiska igen! I alla fall inte om min (kanske är han senil!? O_o) granne är usäker
Tack igen,
~ Aleco | | | 19 Gennaio 2008 19:54 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Ok
Men du kan redigera din översättning nu..om du vill, så godkänner jag den (med lite mindre poäng)sedan.
Eller också avvisar jag den.
valet är ditt.
| | | 20 Gennaio 2008 08:24 | | AlecoNumero di messaggi: 22 | Jag ändrade den Men det var underligt att han inte såg att det var en fråga :/ Min granne, menar jag | | | 20 Gennaio 2008 12:12 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Bra, då godkänner jag den nu!
Hoppas att det är ok. för dig med Pia, ser att du lagt ut den för omröstning, men det är onödigt jobb här. | | | 20 Gennaio 2008 12:15 | | AlecoNumero di messaggi: 22 | Är inte säker på vad du menade just nu, men det går nog säkert bra | | | 20 Gennaio 2008 13:26 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Hej Aleco,
Jag menade bara att Pia (Piagabriella) den andra svenska expertet redan lagt ut din översättning för omröstning, och att jag avbryter den nu eftersom översättningen är korrekt och vi inte behöver kontrollera den vägen.
Hänger du med?
Ps,
meddelandet om omröstningen var nog riktat mer till Piagabriella |
|
|