Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



12Käännös - Serbia-Ruotsi - Kad mozes dodji po snezanu.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRuotsi

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Kad mozes dodji po snezanu.
Teksti
Lähettäjä crickelina
Alkuperäinen kieli: Serbia

Kad mozes dodji po snezanu.
Huomioita käännöksestä
Jag har fått sms skickat till min telefon med denna text och vill mkt gärna veta vad det står. Har haft en bilannons på Blocket och tror att det kan ha ett samband med det.

Otsikko
När kan du hämta Snezana?
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä Aleco
Kohdekieli: Ruotsi

När kan du hämta Snezana?
Huomioita käännöksestä
Det är vad jag fick ut av min serbiska granne, även om "Snezana" inte är så ordet skulle vara ... Något är fel med översättelsen, eller så har min granne börjat bli senil!

Kanske är namnet på bilen "Snezana" eller något?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 20 Tammikuu 2008 12:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Tammikuu 2008 13:22

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej Aleco,
hoppas att din granne inte håller på att bli senil.

Ett litet tips..
Kolla här vad Roller-Coaster skriver, hon är expert på serbiska, så vi kan nog lita på henne.

19 Tammikuu 2008 19:49

Aleco
Viestien lukumäärä: 22
Tusen tack! Jag tror inte att jag ska försöka översätta serbiska igen! I alla fall inte om min (kanske är han senil!? O_o) granne är usäker

Tack igen,
~ Aleco

19 Tammikuu 2008 19:54

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Ok
Men du kan redigera din översättning nu..om du vill, så godkänner jag den (med lite mindre poäng)sedan.

Eller också avvisar jag den.

valet är ditt.


20 Tammikuu 2008 08:24

Aleco
Viestien lukumäärä: 22
Jag ändrade den Men det var underligt att han inte såg att det var en fråga :/ Min granne, menar jag

20 Tammikuu 2008 12:12

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Bra, då godkänner jag den nu!

Hoppas att det är ok. för dig med Pia, ser att du lagt ut den för omröstning, men det är onödigt jobb här.

20 Tammikuu 2008 12:15

Aleco
Viestien lukumäärä: 22
Är inte säker på vad du menade just nu, men det går nog säkert bra

20 Tammikuu 2008 13:26

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej Aleco,
Jag menade bara att Pia (Piagabriella) den andra svenska expertet redan lagt ut din översättning för omröstning, och att jag avbryter den nu eftersom översättningen är korrekt och vi inte behöver kontrollera den vägen.

Hänger du med?

Ps,
meddelandet om omröstningen var nog riktat mer till Piagabriella