Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



12Traducerea - Sârbă-Suedeză - Kad mozes dodji po snezanu.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăSuedeză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Kad mozes dodji po snezanu.
Text
Înscris de crickelina
Limba sursă: Sârbă

Kad mozes dodji po snezanu.
Observaţii despre traducere
Jag har fått sms skickat till min telefon med denna text och vill mkt gärna veta vad det står. Har haft en bilannons på Blocket och tror att det kan ha ett samband med det.

Titlu
När kan du hämta Snezana?
Traducerea
Suedeză

Tradus de Aleco
Limba ţintă: Suedeză

När kan du hämta Snezana?
Observaţii despre traducere
Det är vad jag fick ut av min serbiska granne, även om "Snezana" inte är så ordet skulle vara ... Något är fel med översättelsen, eller så har min granne börjat bli senil!

Kanske är namnet på bilen "Snezana" eller något?
Validat sau editat ultima dată de către pias - 20 Ianuarie 2008 12:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Ianuarie 2008 13:22

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej Aleco,
hoppas att din granne inte håller på att bli senil.

Ett litet tips..
Kolla här vad Roller-Coaster skriver, hon är expert på serbiska, så vi kan nog lita på henne.

19 Ianuarie 2008 19:49

Aleco
Numărul mesajelor scrise: 22
Tusen tack! Jag tror inte att jag ska försöka översätta serbiska igen! I alla fall inte om min (kanske är han senil!? O_o) granne är usäker

Tack igen,
~ Aleco

19 Ianuarie 2008 19:54

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Ok
Men du kan redigera din översättning nu..om du vill, så godkänner jag den (med lite mindre poäng)sedan.

Eller också avvisar jag den.

valet är ditt.


20 Ianuarie 2008 08:24

Aleco
Numărul mesajelor scrise: 22
Jag ändrade den Men det var underligt att han inte såg att det var en fråga :/ Min granne, menar jag

20 Ianuarie 2008 12:12

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Bra, då godkänner jag den nu!

Hoppas att det är ok. för dig med Pia, ser att du lagt ut den för omröstning, men det är onödigt jobb här.

20 Ianuarie 2008 12:15

Aleco
Numărul mesajelor scrise: 22
Är inte säker på vad du menade just nu, men det går nog säkert bra

20 Ianuarie 2008 13:26

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej Aleco,
Jag menade bara att Pia (Piagabriella) den andra svenska expertet redan lagt ut din översättning för omröstning, och att jag avbryter den nu eftersom översättningen är korrekt och vi inte behöver kontrollera den vägen.

Hänger du med?

Ps,
meddelandet om omröstningen var nog riktat mer till Piagabriella