| |
|
Übersetzung - Serbisch-Schwedisch - Kad mozes dodji po snezanu.momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Brief / Email Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Kad mozes dodji po snezanu. | | Herkunftssprache: Serbisch
Kad mozes dodji po snezanu. | Bemerkungen zur Übersetzung | Jag har fÃ¥tt sms skickat till min telefon med denna text och vill mkt gärna veta vad det stÃ¥r. Har haft en bilannons pÃ¥ Blocket och tror att det kan ha ett samband med det. |
|
| När kan du hämta Snezana? | ÜbersetzungSchwedisch Übersetzt von Aleco | Zielsprache: Schwedisch
När kan du hämta Snezana? | Bemerkungen zur Übersetzung | Det är vad jag fick ut av min serbiska granne, även om "Snezana" inte är sÃ¥ ordet skulle vara ... NÃ¥got är fel med översättelsen, eller sÃ¥ har min granne börjat bli senil!
Kanske är namnet på bilen "Snezana" eller något? |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 20 Januar 2008 12:13
Letzte Beiträge | | | | | 19 Januar 2008 13:22 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Hej Aleco,
hoppas att din granne inte håller på att bli senil.
Ett litet tips..
Kolla här vad Roller-Coaster skriver, hon är expert pÃ¥ serbiska, sÃ¥ vi kan nog lita pÃ¥ henne. | | | 19 Januar 2008 19:49 | | AlecoAnzahl der Beiträge: 22 | Tusen tack! Jag tror inte att jag ska försöka översätta serbiska igen! I alla fall inte om min (kanske är han senil!? O_o) granne är usäker
Tack igen,
~ Aleco | | | 19 Januar 2008 19:54 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Ok
Men du kan redigera din översättning nu..om du vill, så godkänner jag den (med lite mindre poäng)sedan.
Eller också avvisar jag den.
valet är ditt.
| | | 20 Januar 2008 08:24 | | AlecoAnzahl der Beiträge: 22 | Jag ändrade den Men det var underligt att han inte sÃ¥g att det var en frÃ¥ga :/ Min granne, menar jag | | | 20 Januar 2008 12:12 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Bra, dÃ¥ godkänner jag den nu!
Hoppas att det är ok. för dig med Pia, ser att du lagt ut den för omröstning, men det är onödigt jobb här. | | | 20 Januar 2008 12:15 | | AlecoAnzahl der Beiträge: 22 | Är inte säker pÃ¥ vad du menade just nu, men det gÃ¥r nog säkert bra | | | 20 Januar 2008 13:26 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Hej Aleco,
Jag menade bara att Pia (Piagabriella) den andra svenska expertet redan lagt ut din översättning för omröstning, och att jag avbryter den nu eftersom översättningen är korrekt och vi inte behöver kontrollera den vägen.
Hänger du med?
Ps,
meddelandet om omröstningen var nog riktat mer till Piagabriella |
|
| |
|