Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Poľsky-Anglicky - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: PoľskyAnglickyPortugalsky

Kategória Webová stránka / Blog / Fórum

Titul
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...
Text
Pridal(a) Angelus
Zdrojový jazyk: Poľsky

Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji!

Titul
The email MUST be correct!
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Angelus
Cieľový jazyk: Anglicky

The email MUST be correct! - Because it is indispensable to the confirmation of the registration process!
Nakoniec potvrdené alebo vydané dramati - 23 januára 2008 15:21





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

23 januára 2008 15:51

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
Angelus, no texto que submetes-te em português está "necessário" e aqui está "indispensable". Isto não torna a tradução errada, mas a palavra "indispensável" utiliza-se bastante em Portugal.