Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Englisch - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischEnglischPortugiesisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum

Titel
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...
Text
Übermittelt von Angelus
Herkunftssprache: Polnisch

Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji!

Titel
The email MUST be correct!
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Angelus
Zielsprache: Englisch

The email MUST be correct! - Because it is indispensable to the confirmation of the registration process!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 23 Januar 2008 15:21





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 Januar 2008 15:51

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Angelus, no texto que submetes-te em português está "necessário" e aqui está "indispensable". Isto não torna a tradução errada, mas a palavra "indispensável" utiliza-se bastante em Portugal.