Traducción - Polaco-Inglés - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...Estado actual Traducción
Categoría Web-site / Blog / Foro | Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest... | | Idioma de origen: Polaco
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji! |
|
| The email MUST be correct! | TraducciónInglés Traducido por Angelus | Idioma de destino: Inglés
The email MUST be correct! - Because it is indispensable to the confirmation of the registration process! |
|
Última validación o corrección por dramati - 23 Enero 2008 15:21
Último mensaje | | | | | 23 Enero 2008 15:51 | | | Angelus, no texto que submetes-te em português está "necessário" e aqui está "indispensable". Isto não torna a tradução errada, mas a palavra "indispensável" utiliza-se bastante em Portugal. |
|
|