Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Английский - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийАнглийскийПортугальский

Категория Вебсайт / Блог / Форум

Статус
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...
Tекст
Добавлено Angelus
Язык, с которого нужно перевести: Польский

Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji!

Статус
The email MUST be correct!
Перевод
Английский

Перевод сделан Angelus
Язык, на который нужно перевести: Английский

The email MUST be correct! - Because it is indispensable to the confirmation of the registration process!
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 23 Январь 2008 15:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Январь 2008 15:51

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Angelus, no texto que submetes-te em português está "necessário" e aqui está "indispensable". Isto não torna a tradução errada, mas a palavra "indispensável" utiliza-se bastante em Portugal.