Traduzione - Polacco-Inglese - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...Stato attuale Traduzione
Categoria Sito web / Blog / Forum | Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest... | | Lingua originale: Polacco
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji! |
|
| The email MUST be correct! | TraduzioneInglese Tradotto da Angelus | Lingua di destinazione: Inglese
The email MUST be correct! - Because it is indispensable to the confirmation of the registration process! |
|
Ultima convalida o modifica di dramati - 23 Gennaio 2008 15:21
Ultimi messaggi | | | | | 23 Gennaio 2008 15:51 | | | Angelus, no texto que submetes-te em português está "necessário" e aqui está "indispensable". Isto não torna a tradução errada, mas a palavra "indispensável" utiliza-se bastante em Portugal. |
|
|