Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Английски - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиАнглийскиПортугалски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум

Заглавие
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...
Текст
Предоставено от Angelus
Език, от който се превежда: Полски

Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji!

Заглавие
The email MUST be correct!
Превод
Английски

Преведено от Angelus
Желан език: Английски

The email MUST be correct! - Because it is indispensable to the confirmation of the registration process!
За последен път се одобри от dramati - 23 Януари 2008 15:21





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Януари 2008 15:51

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Angelus, no texto que submetes-te em português está "necessário" e aqui está "indispensable". Isto não torna a tradução errada, mas a palavra "indispensável" utiliza-se bastante em Portugal.