Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Bulharčina - Enrico Caruso

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyBulharčina

Kategória Literatúra - Umenie / Tvorivosť / Predstavivosť

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Enrico Caruso
Text
Pridal(a) monkata90
Zdrojový jazyk: Italsky

Fu il diciottesimo di ben venuto figli,
ma solo il 'primo a superare l'infanzia.Inizio a cantare nel coro ecclesiastico locale e subito divene noto come "Carusielo"

Titul
Енрико Карузо
Preklad
Bulharčina

Preložil(a) arcobaleno
Cieľový jazyk: Bulharčina

Бил е осемнадесетото от общо двадесет и едно деца, но първият, който е преодолял детството. Едва започнал да пее в местния църковен хо , веднага става известен като "Carusielo".
Nakoniec potvrdené alebo vydané ViaLuminosa - 21 marca 2008 15:44





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 marca 2008 21:10

raykogueorguiev
Počet príspevkov: 244
Texta po italianski bi triabvalo da e: "Fu il diciottesimo di ben ventuno figli..."
Първата част на текста, така представен в момента, няма смисъл.
"Бил е 18-ят от общо 21 деца, първият обаче който е преодолял детството. Започва да пее в местния църковен хор и веднага става известен като Carusielo."

21 marca 2008 09:54

arcobaleno
Počet príspevkov: 226
raykogueorguiev,благодаря ти. И на мен не ми звучеше съвсем..както го бях разбрала..Сега се чудя как съм могла да не го видя правилно
Още веднъж благодаря.
Мисля,че така е по-смислено..

22 marca 2008 12:36

arcobaleno
Počet príspevkov: 226
Може да се преведе и така:
" Бил е 18-ия от общо 21 деца .Току-що преодолял детството,започва да пее в църковния хор и веднага става известен като Carusielo"