Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Bulgarisch - Enrico Caruso

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischBulgarisch

Kategorie Literatur - Kunst / Kreation / Phantasie

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Enrico Caruso
Text
Übermittelt von monkata90
Herkunftssprache: Italienisch

Fu il diciottesimo di ben venuto figli,
ma solo il 'primo a superare l'infanzia.Inizio a cantare nel coro ecclesiastico locale e subito divene noto come "Carusielo"

Titel
Енрико Карузо
Übersetzung
Bulgarisch

Übersetzt von arcobaleno
Zielsprache: Bulgarisch

Бил е осемнадесетото от общо двадесет и едно деца, но първият, който е преодолял детството. Едва започнал да пее в местния църковен хо , веднага става известен като "Carusielo".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ViaLuminosa - 21 März 2008 15:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 März 2008 21:10

raykogueorguiev
Anzahl der Beiträge: 244
Texta po italianski bi triabvalo da e: "Fu il diciottesimo di ben ventuno figli..."
Първата част на текста, така представен в момента, няма смисъл.
"Бил е 18-ят от общо 21 деца, първият обаче който е преодолял детството. Започва да пее в местния църковен хор и веднага става известен като Carusielo."

21 März 2008 09:54

arcobaleno
Anzahl der Beiträge: 226
raykogueorguiev,благодаря ти. И на мен не ми звучеше съвсем..както го бях разбрала..Сега се чудя как съм могла да не го видя правилно
Още веднъж благодаря.
Мисля,че така е по-смислено..

22 März 2008 12:36

arcobaleno
Anzahl der Beiträge: 226
Може да се преведе и така:
" Бил е 18-ия от общо 21 деца .Току-що преодолял детството,започва да пее в църковния хор и веднага става известен като Carusielo"