Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Búlgaro - Enrico Caruso

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoBúlgaro

Categoría Literatura - Artes / Creación / Imaginación

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Enrico Caruso
Texto
Propuesto por monkata90
Idioma de origen: Italiano

Fu il diciottesimo di ben venuto figli,
ma solo il 'primo a superare l'infanzia.Inizio a cantare nel coro ecclesiastico locale e subito divene noto come "Carusielo"

Título
Енрико Карузо
Traducción
Búlgaro

Traducido por arcobaleno
Idioma de destino: Búlgaro

Бил е осемнадесетото от общо двадесет и едно деца, но първият, който е преодолял детството. Едва започнал да пее в местния църковен хо , веднага става известен като "Carusielo".
Última validación o corrección por ViaLuminosa - 21 Marzo 2008 15:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Marzo 2008 21:10

raykogueorguiev
Cantidad de envíos: 244
Texta po italianski bi triabvalo da e: "Fu il diciottesimo di ben ventuno figli..."
Първата част на текста, така представен в момента, няма смисъл.
"Бил е 18-ят от общо 21 деца, първият обаче който е преодолял детството. Започва да пее в местния църковен хор и веднага става известен като Carusielo."

21 Marzo 2008 09:54

arcobaleno
Cantidad de envíos: 226
raykogueorguiev,благодаря ти. И на мен не ми звучеше съвсем..както го бях разбрала..Сега се чудя как съм могла да не го видя правилно
Още веднъж благодаря.
Мисля,че така е по-смислено..

22 Marzo 2008 12:36

arcobaleno
Cantidad de envíos: 226
Може да се преведе и така:
" Бил е 18-ия от общо 21 деца .Току-що преодолял детството,започва да пее в църковния хор и веднага става известен като Carusielo"