Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Bulharčina - Salut

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyAnglickyŠpanielskyNěmeckyBulharčina

Titul
Salut
Text
Pridal(a) som4eto
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Salut comment ça va je m'appelle Mehdi, je suis Tunisien et j'ai 23 ans... et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur
Poznámky k prekladu
Texte sans diacritiques: salut comment ca va je mappel mehdi je suis tunisien et jai 23 ans ..et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur

Titul
Здравей!
Preklad
Bulharčina

Preložil(a) som4eto
Cieľový jazyk: Bulharčina

Здравей, как си? Аз съм Меди и съм туниска. На 23 години съм... Искам да се опознаем, ако и ти желаеш.
Nakoniec potvrdené alebo vydané ViaLuminosa - 20 apríla 2008 17:33





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 apríla 2008 22:33

ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
Сомче, не може да превеждаш собствените си завки за превод.
This user has translated his own request.

19 apríla 2008 22:30

som4eto
Počet príspevkov: 2
Станала е грешка ,аз само преведох изречението ,не съм го пускала аз!

19 apríla 2008 22:37

ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
Хм, не знам как се процедира в такъв случай... Администратор ще реши какво да направи.

She claims she only made the translation and the request was submitted by someone else. Hm...


19 apríla 2008 22:45

som4eto
Počet príspevkov: 2
Явно не съм разбрала правилата ,съжелявам, просто исках да добавя превод на друг език ,а то всъшност трябва някой да го е поискал ,ясно ,ясно.

It's my mistake ,I did't get write the rules.
If the administrator want he can delete my translation.It's my mistake ,I'm sorry.

19 apríla 2008 23:52

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
som4eto,

Welcome to cucumis.org,
We ask our users to do some translations to help the site and the community, but there are rules and steps to be followed.
All the information you need is displayed on our main page. If you read it carefully, I'm sure you will be able to help us a lot.

Thanks.

19 apríla 2008 23:55

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Via, you can evaluate the translations or reject them if you want. That's up to you.
The translator will just be spending her own points.

19 apríla 2008 23:55

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi ViaLuminosa

The source text is written in extremely bad French, there are no diacritics and there are spelling mistakes.

I will "clean up" the source text so as there is a better basis for the translation.

Bises
Tantine

20 apríla 2008 17:35

ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
Thank you, Tantine, but in this particular case I use the English version as a bridge, cause I don't speak French a bit.