Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Německy - Think-better-illustration?

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyRumunskyČínskyItalskyAlbánskyKatalánskyŠpanielskyBrazílska portugalčinaHolandskyPortugalskyPoľskyČínsky (zj.)NěmeckyTureckyArabskyEsperantomŠvédskyHebrejskyRuskyJaponskyDánskyBulharčinaMaďarskyNórskyČesky

Titul
Think-better-illustration?
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Do you think you can make a better illustration?
Poznámky k prekladu
Illustration in the sense of "picture".

Titul
Glauben-besser-Illustration?
Preklad
Německy

Preložil(a) Quelle
Cieľový jazyk: Německy

Glauben Sie, dass Sie eine bessere Illustration machen können?
Nakoniec potvrdené alebo vydané Rumo - 25 decembra 2005 18:29





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

23 decembra 2005 16:27

Rumo
Počet príspevkov: 220
Hi Quelle!
Ich denke, dass hier ein Bild und keine Erklärung gemeint ist, ich würde es einfach mit "Illustration" ins Deutsche übersetzen. Und vergiss nicht, dass wir auf cucumis.org förmlich bleiben wollen, also "Sie" statt "du". Aber ansonsten ist die Übersetzung sehr gut!

-----

JP, you mean illustration here in the sense of "picture", not of "explanation", don't you?

23 decembra 2005 16:41

Quelle
Počet príspevkov: 3
heheh danke
ıch versuche meıne beste denn ıch hab eıne ubersetzung untrıccht an der unı
und so das ıst sehr nuzlıch fur mıch


23 decembra 2005 19:00

cucumis
Počet príspevkov: 3785
YEs I mean Illustration in the sense of picture, I will add it in the comment of the translation