Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Latinčina - Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaGréckyEsperantomHebrejskyLatinčina

Kategória Veta - Kultúra

Titul
Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.
Text
Pridal(a) Edevaldo Neves
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

Quem não tem pecado, que atire a primeira pedra.

Titul
Qui sine peccato est primum lapidem mittat.
Preklad
Latinčina

Preložil(a) goncin
Cieľový jazyk: Latinčina

Qui sine peccato est primum lapidem mittat.
Poznámky k prekladu
Adapted from the Gospel according to John, 8:7 (Vulgata edition): “"Qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mittat” – litterally, word by word: “He who is sinless among you, be the first at her [Mary Magdalan] a strone throw”.

Notice that the Latin text has “be THE FIRST to throw...” and not “throw THE FIRST stone..”. However, I’ve adapted the found translation to reflect the source text in Brazilian Portuguese.
Nakoniec potvrdené alebo vydané jufie20 - 13 októbra 2008 13:10