Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Srbsky-Švédsky - gde si seceru moj

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: SrbskyŠvédsky

Kategória voľné písanie - Láska/ Priateľstvo

Titul
gde si seceru moj
Text
Pridal(a) darka
Zdrojový jazyk: Srbsky

gde si seceru moj?sta mi radis?evo ja kuci,dosadjujem se,da mi je da krenem u skolu,pa mi nece biti dosadno.jesi mi se ti umorio na poslu,kad dolazis danas kuci?
pozelila sam te i volim te,ljubim te

Titul
Var är du sötnos?
Preklad
Švédsky

Preložil(a) Edyta223
Cieľový jazyk: Švédsky

Var är du sötnos? Vad gör du? Jag är hemma och är uttråkad. Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt. Är du trött efter jobbet? När kommer du hem?
Jag älskar och pussar dig.
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 24 septembra 2008 16:28





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 septembra 2008 10:16

darka
Počet príspevkov: 1
pa hoce li ko da mi prevede ovaj prevod,ja ne vidim da je preveden??????????

10 septembra 2008 09:49

Roller-Coaster
Počet príspevkov: 930
Moraćeš da se strpiš malo jer ima jako malo korisnika koji govore i švedski i srpski

Pozdrav!

RC

18 septembra 2008 20:30

pias
Počet príspevkov: 8113
Hej Edyta,
jag tycker att svenskan ser bra ut! Jag ändrar dock "ljuv" --> "ljuva" före omröstningen.

19 septembra 2008 11:42

lenab
Počet príspevkov: 1084
Jag har pratat med en kollega som talar serbiska. Han vill ändra "ljuva" till "sötnos".

Han föreslår dessutom följande ändringar:
"Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt."

"Är du trött efter jobbet?"

19 septembra 2008 12:22

pias
Počet príspevkov: 8113
Edyta,
vad tycker du om Lenas förslag?

22 septembra 2008 14:27

pias
Počet príspevkov: 8113
Edyta,
eftersom du inte svarar så korr. jag till några av Lenas förslag, vilka gör språket lite mer "flytande". Däremot så tycker jag att det är hugget som stucket att använda ordet "ljuva" eller "sötnos". Båda är ju ömhetsbetygelser så att säga.

22 septembra 2008 14:30

pias
Počet príspevkov: 8113
Ser det ok. ut nu?

22 septembra 2008 17:16

lenab
Počet príspevkov: 1084
Ja, min ljuva och sötnos är väl samma sak! Det fanns ingen "min" med från början.

22 septembra 2008 17:24

Edyta223
Počet príspevkov: 787
Saknas en bit. När kommer du hem? Den frågan ska placeras efter frågan: Är du trött efter jobbet?
Sötnos passar också, i serbisk texten kallar hon honom söt.

22 septembra 2008 17:49

pias
Počet príspevkov: 8113
Ok ...jag korr.

Bra nu?

22 septembra 2008 21:41

Roller-Coaster
Počet príspevkov: 930
I will just say




22 septembra 2008 22:19

pias
Počet príspevkov: 8113
Why Roller?



22 septembra 2008 22:30

Roller-Coaster
Počet príspevkov: 930
I tried to use Babylon but even he rejected to translate your discussion

I know it isn't important, I'm just being curious


22 septembra 2008 22:55

pias
Počet príspevkov: 8113
It's just about what word to use and how to make it looks best in Swedish. You don't miss a thing!


23 septembra 2008 18:08

pias
Počet príspevkov: 8113
Hej Edyta och Lena,
ser allt ok. ut nu efter min senaste korr?

23 septembra 2008 18:23

Edyta223
Počet príspevkov: 787
Yes Pias!
Kör nu!