Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



19Preklad - Čínsky (zj.)-Anglicky - 仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Čínsky (zj.)AnglickyŠpanielskyPortugalskyFrancúzskyNěmeckyEsperantomGréckyRuskyItalskyLatinčina

Titul
仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。...
Text
Pridal(a) cacue23
Zdrojový jazyk: Čínsky (zj.)

仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。

Titul
Had it been...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) cacue23
Cieľový jazyk: Anglicky

Had it been a puff of wind, it wouldn't have been so everlasting. Had it been a dream, it wouldn't have been so real. You silently drop your head, and from much do I suffer.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 6 decembra 2008 12:10