Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Poľsky-Anglicky - W miÅ‚oÅ›ci najgorsza jest rozÅ‚Ä…ka.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: PoľskyAnglickyGrécky

Kategória Poézia - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
W miłości najgorsza jest rozłąka.
Text
Pridal(a) paula0802
Zdrojový jazyk: Poľsky

Miłości trzeba szukać wszędzie, nawet za cenę długich godzin, dni,i tygodni smutku i rozczarowań.
…
Nie ma nic w umyśle, czego by przedtem nie było w zmysłach.
…
JesteÅ› tak daleko ode mnie,
czasami jednak blisko tak.

Titul
The worst thing about love is the separation.
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Madelyn
Cieľový jazyk: Anglicky

You have to look for love everywhere, even if it costs you long hours, days and weeks of sadness and disappointment.

...
What appears in mind is first felt with your senses.

...
You're so far away,
but sometimes so close to me.
Poznámky k prekladu
-
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 29 januára 2009 12:23