Preklad - Islandština-Anglicky - vaktali - finnst à ritmálsskrá en er ekki með...Momentálny stav Preklad
Kategória Každodenný život  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | vaktali - finnst à ritmálsskrá en er ekki með... | | Zdrojový jazyk: Islandština
vaktali - finnst à ritmálsskrá en er ekki með dæmum. vaktali er alltaf á vakt | | |
|
| Quail - exists in ritmálsskrá | PrekladAnglicky Preložil(a) pias | Cieľový jazyk: Anglicky
Quail - exists in ritmálsskrá, but there's no example. Quail is always on watch. | | ritmálsskrá = name of an Icelandic dictionary |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 16 septembra 2009 12:09
Posledný príspevok | | | | | 15 septembra 2009 01:14 | |  Bamsa Počet príspevkov: 1524 | Hi Pia
"vaktali" is an old word, probably Old Norse, it isn't used anymore. IMO it's not the same as guardian. As the text says, it exist in "ritmálsskrá" but without any example. When reading "ritmálsskrá" there is actually one example, it's from the bible "Exodus 16:13" from there I understand that "vaktali" is a quail. In Faroese the synonym is "vaktil" which means quail.
I would say to change the source text. Change "vaktali" to "verndari" what do you say?
| | | 15 septembra 2009 10:25 | |  piasPočet príspevkov: 8114 |  Thanks as always Ernst!
Oh, when I did this translation, there was NO example in the dictionary, they must have done an update. I guess the requester asked for this translation just because there was nothing to find earlier. So, I’ve misunderstood the source again, sorry for that.
May I edit Lilian? | | | 15 septembra 2009 12:17 | | | Go ahead!  | | | 23 septembra 2009 11:22 | | | Hi Bamsa.
Please, just to check the exact meaning...
by "Quail is always on watch" it means that Quail is always vigilant? CC: Bamsa | | | 23 septembra 2009 12:16 | |  Bamsa Počet príspevkov: 1524 | | | | 23 septembra 2009 12:18 | | | Thanks Bamsa  |
|
|