Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Brazílska portugalčina - Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyBrazílska portugalčina

Titul
Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.
Text
Pridal(a) Ditto
Zdrojový jazyk: Anglicky

Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.

Titul
Muito descritivo...
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) lilian canale
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

Muito descritivo. Pensamentos interessantes colocados no papel.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 29 septembra 2009 15:59





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

28 septembra 2009 18:36

INDIO
Počet príspevkov: 1
Pen=Caneta e não Papel. Utilizar a palavra caneta deixaria a frase sem sentido, talvez colocar "na ponta do lápis" ao invés de "no papel", deixaria a tradução mais fiel e contextualizada.

28 septembra 2009 18:43

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Olá INDIO,

Uma tradução deve soar natural mantendo o sentido original.
A expressão "put to pen" é traduzida como "colocar no papel".
"Na ponta do lápis" tem um outro sentido em português que é: "fazer as contas" (com cuidado e sem esquecer nada)
Obrigado pelo interesse


CC: INDIO