Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Portoghese brasiliano - Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: InglesePortoghese brasiliano

Titolo
Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.
Testo
Aggiunto da Ditto
Lingua originale: Inglese

Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.

Titolo
Muito descritivo...
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Muito descritivo. Pensamentos interessantes colocados no papel.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 29 Settembre 2009 15:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Settembre 2009 18:36

INDIO
Numero di messaggi: 1
Pen=Caneta e não Papel. Utilizar a palavra caneta deixaria a frase sem sentido, talvez colocar "na ponta do lápis" ao invés de "no papel", deixaria a tradução mais fiel e contextualizada.

28 Settembre 2009 18:43

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Olá INDIO,

Uma tradução deve soar natural mantendo o sentido original.
A expressão "put to pen" é traduzida como "colocar no papel".
"Na ponta do lápis" tem um outro sentido em português que é: "fazer as contas" (com cuidado e sem esquecer nada)
Obrigado pelo interesse


CC: INDIO